Перевод "The sin" на русский
Произношение The sin (зе син) :
ðə sˈɪn
зе син транскрипция – 30 результатов перевода
If you want your marriage to last, when your husband strays, you extract some suitable penance and get on with it.
Punish the sin, but love the sinner.
Yeah, well, with Karl I was more, "Divorce the ass and seize the assets."
Чтобы сохранить брак, когда муж расслабился, надо наказать его и жить дальше.
Накажи за грех, но люби грешника.
Да, но с Карлом было по другому, "Разведись с засранцем и раздели имущество"
Скопировать
I sent for the sin eater.
I am the sin eater.
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
-Я посылал за Пожирателем Грехов.
-Я - Пожиратель Грехов.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
Скопировать
I will learn to live after love has died.
I am the sin eater.
Hey, Dave.
Я научусь жить в мире, в котором умерла любовь. Я
- Пожиратель Грехов.
Привет, Дейв.
Скопировать
You came.
Father always says "Hate the sin, love the sinner."
I wish I was dead.
"ы ведь пришла.
"Ќенавидьте грех, любите грешника."
"ж лучше бы € умерла.
Скопировать
William, go.
Fetch the sin eater.
In Jerusalem, my brother gave a dying Arab a drink of water.
Уильям, иди.
Позови Пожирателя Грехов.
В Иерусалиме мой брат дал умирающему арабу воды.
Скопировать
Morning.
I sent for the sin eater.
I am the sin eater.
Доброе утро.
-Я посылал за Пожирателем Грехов.
-Я - Пожиратель Грехов.
Скопировать
Yoshimura-sensei served my father, Jiroemon Ono.
The sin of an underling is the sin of his master.
If Kaichiro has to kill himself, so do I.
Юшимура служил моему отцу, Джиромону Оно.
Позор слуги становится позором его хозяина.
Если Кайширо сделает харакири, я сделаю то же самое.
Скопировать
Protecting and nurturing you?
By your own words, the sin l must embrace, the evil that I have brought into the world... ls me!
It's not too late, son. Pray with me now.
Защищал и воспитывал тебя?
- Нет, нет, не может быть! - По твоим же словам, грех, который я должен искоренить, зло, которое я принес в мир... - ...это я!
- Еще не поздно, сынок.
Скопировать
May I with right and conscience make this claim?
The sin upon my head, dread sovereign!
For in the book of Numbers it is writ, when the son dies, let the inheritance descend unto the daughter.
Могу я с чистой совестью, по праву Потребовать, что мне принадлежит?
Пусть будет грех на мне, мой государь!
Написано в священной Книге Числ, Что если сын умрёт, то переходит Наследство к дочери.
Скопировать
Kill me as you would kill a mad dog.
Or I shall kill myself and take the sin on my soul!
- What's stopping you?
Убей меня, как ядовитого пса.
Тогда я сам убью себя и Аллах меня покарает!
- Что же ты медлишь?
Скопировать
- my sin is purged. my mouth thou doth take what want.
Then have my lips, the sin that they have took.
Sin from thy lips, for thou art sake my heart.
- И на моих устах твой грех лежит Как мило ты
на это негодуешь!
Отдай его назад, коль тяготит
Скопировать
Everything!
It was a world, not corrupted by the sin of the Fall.
The people who lived there were innocent
Все!
Это была земля, не оскверненная грехопадением.
На ней жили люди несогрешившие.
Скопировать
Two thousand years ago, the God of the universe sent His only son,
Jesus Christ, to be the sacrifice for the sin of all men.
His resurrection was unique.
Две тысячи лет назад Бог Вселенной послал Своего Единородного Сына Иисуса в жертву за грехи всех людей.
Он умер за тебя.
И воскресение Его было беспримерным и сверхъестественным.
Скопировать
That ain't the sin nor the blasphemy.
The sin came before 'em.
Jesus is a trick on niggers.
Это не грех, богохульство тоже.
Грех был с самого начала.
Иисус - выдумка для черномазых.
Скопировать
And then it says: they kiss.
"Then have my lips the sin that they have took."
"Sin from my lips? O trespass, sweetly urg'd.
Далее сказано: "они целуются".
Зато мои впервые им покрылись.
Тогда отдайте мне его назад.
Скопировать
I hope you'll be like your master Making sacrifices to save the others
To clean the sin that you've made before You should put on the Gold Ring on your head
Admit you sin Then you'll become the super Monkey King
Надеюсь, что ты стал способен, как и твой шифу, на самопожертвование, чтобы спасти другого.
Дабы очиститься от грехов, свершенных тобой прежде, ты должен надеть Золотой Обруч на свою голову.
Очистив свои грехи ты вновь станешь Королем Обезьян.
Скопировать
-Honey, what you said at Tom's.
Camille said that it's important to love the sinner but hate the sin, so that, uh... you're allowed to
-Well, in heteros... in retrospect, sorry,
- Помню, как хорошо ты сказала об этом у Тома.
Камилла сказала: важно любить грешника, но ненавидеть грех, то есть позволительно ощущать желание, но... действовать на основе этого желания нельзя.
- Ну, в общем, если рассматривать это в ретроспективе...
Скопировать
You do have a sin to confess.
The sin of envy.
That's all well and good for sheep, but what are we to do?
У тебя уже есть грех для исповеди.
Грех зависти.
у овец все так хорошо, а что делать нам?
Скопировать
You'll see lots of things, but a pope being executed, never.
If anyone holds that God loathes the newborn babe and that he punishes him for the sin of Adam...
He is anathema.
Вы можете увидать много всего странного... но расстрел Папы вы не увидите никогда.
Если кто скажет, что Господь ненавидит новорожденного, и что Он карает его за грехи адамовы...
Тот будет осужден!
Скопировать
A glass of water, please.
Well, if you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the
Do you know why Jesus didn't answer Herod when he questioned him, not even looking up at him?
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Знаете, почему Иисус не ответил Ироду... и даже не поднял Своих глаз?
Скопировать
Tell me, Klute did we get you a little?
The sin, the glitter, the wickedness?
All that's so pathetic.
Скажите мне, Клют мы произвели на тебя впечатление?
Грех, блеск, жестокость?
Всё это такое жалкое.
Скопировать
You should have told me.
Lord, help this sinning woman see the sin of her days and ways.
Show her that if she had remained sinless the curse of blood would never have come on her.
Ты дoлжна была мне сказать.
О Бoже. Пoмoги этoй сoгрешившей женщине узреть грехoвнoсть ее жизни и ее деяний.
Пoкажи ей, чтo, будь oна безгрешна, на нее никoгда не палo бы прoклятье.
Скопировать
She may have been tempted by the Antichrist.
She may have committed the sin of lustful thoughts...
- No, Mama! No!
Вoзмoжнo, ее искушал Антихрист.
Вoзмoжнo, у нее были пoхoтливые мысли...
- Нет, мама!
Скопировать
Don't you know by now, I can see inside you?
- I can see the sin as surely as God can. - No, you don't, Mama.
- You're hurting me.
Разве не знаешь? Я тебя насквoзь вижу.
Я вижу твoй грех, как и Гoспoдь Бoг.
- Мне бoльнo.
Скопировать
"lf you look at a woman with desire, you've already committed adultery in your mind."
The sin of adultery is the heaviest among the principles.
If you harbor the thought you'll be stigmatized as a dirty renegade.
Если даже мысленно возжелаешь женщину, ты уже совершил прелюбодеяние.
Грех прелюбодеяния является самым тяжким.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
Скопировать
Yes.
I want to confess today the sin I'll commit tomorrow.
One sin atones for another.
Да.
Я исповедуюсь вам сейчас в тех грехах, которые совершу завтра.
Один смертный грех за другим.
Скопировать
God bless you!
And the sin of gluttony?
In thought, while fasting...
Благослови тебя бог.
А грех обжорства?
Да-да, падре.
Скопировать
Hail, Thane of Cawdor!
The sin of my ingratitude was heavy on me.
The service and the loyalty I owe pays itself.
Да здравствует Кавдорский тан!
Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным , но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Я Вашему Величеству служу из верности престолу. Вот и плата.
Скопировать
- Right.
Hate the sin, love the sinner.
- The operative word being "hate."
- Точно!
Ненавидь грех и люби грешника.
Ключевое слово "ненавидь".
Скопировать
There ain't a person or whoremonger who wasn't somethin' worse first.
That ain't the sin nor the blasphemy.
The sin came before 'em.
Любой прелюбодей раньше был еще кем-то похуже.
Это не грех, богохульство тоже.
Грех был с самого начала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The sin (зе син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The sin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение